Qué gran proyencto, siempre que ando por la calle me duele ver que faltan tildes y donde más es en este caso (en las mayúsculas, hace como 15 años que se tienen que acentuar igualmente pero nadie lo hace...).
Muchas gracias por hacer esto: es una pena que haya más gente que no sabe escribir español que gente que sí sabe...
Creo que para ser más precisos deberías llamar tildes perdidas, pues aunque acento puede tener la acepción de tilde, su primera acepción es la de relieve en la pronunciación de una sílaba, de forma que todas las palabras están acentuadas, sólo que unas están tildadas y otras no según las reglas, precisamente para saber donde están acentuadas todas las palabras.
INGLES e INGLÉS están acentuadas, una en la primera sílaba, la otra en la segunda, y lo sabemos por la regla en la primera y por la visible tilde en la segunda.
tilde.
(De tildar).
1. amb. Virgulilla o rasgo que se pone sobre algunas abreviaturas, el que lleva la ñ, y cualquier otro signo que sirva para distinguir una letra de otra o denotar su acentuación. U. m. en f.
2. amb. p. us. Tacha, nota denigrativa.
3. f. Cosa mínima.
acento.
(Del lat. accentus, calco del gr. προσῳδία).
1. m. Relieve que en la pronunciación se da a una sílaba de la palabra, distinguiéndola de las demás por una mayor intensidad o por un tono más alto.
2. m. Tilde, rayita oblicua que en la ortografía española vigente baja de derecha a izquierda de quien escribe o lee. Se usa para indicar en determinados casos la mayor fuerza espiratoria de la sílaba cuya vocal la lleva, p. ej., cámara, símbolo, útil, allá, salió; y también para distinguir una palabra o forma de otra escrita con iguales letras, p. ej., sólo, adverbio, frente a solo, adjetivo; o con ambos fines a la vez, p. ej., tomó frente a tomo; él, pronombre personal, frente a el, artículo.
3. m. Modulación de la voz, entonación.
4. m. Conjunto de las particularidades fonéticas, rítmicas y melódicas que caracterizan el habla de un país, región, ciudad, etc.
5. m. Peculiar energía, ritmo o entonación con que el hablante se expresa según su estado anímico, su propósito, etc. Acento irritado, insinuante, lastimero, burlón.
6. m. Sonido que se emite al hablar o cantar.
7. m. Elemento constitutivo del verso, mediante el cual se marca el ritmo destacando una sílaba sobre las inmediatas.
8. m. Importancia o relieve especial que se concede a determinadas ideas, palabras, hechos, fines, etc. Poner el acento en algo. Con acento en la mejora de los salarios.
~ agudo.
1. m. Tilde o rayita oblicua que baja de derecha a izquierda (´), empleada en otras lenguas con distintos fines que los indicados para la española.
~ circunflejo.
1. m. El que se compone de uno agudo y otro grave unidos por arriba (^). En nuestra lengua no tiene ya uso alguno.
~ de intensidad.
1. m. El que distingue a una sílaba al pronunciarla con mayor fuerza espiratoria.
~ gráfico, o ~ gramatical.
1. m. acento (‖ rayita oblicua que baja de derecha a izquierda).
~ grave.
1. m. Tilde o rayita oblicua que baja de izquierda a derecha de quien escribe o lee (`). En nuestra lengua no tiene ya uso alguno.
~ métrico.
1. m. acento (‖ elemento constitutivo del verso).
~ musical.
1. m. En ciertas lenguas, el que distingue una sílaba al pronunciarla con mayor altura musical.
~ ortográfico.
1. m. acento (‖ rayita oblicua que baja de derecha a izquierda).
Gracias Fernando. Efectivamente, yo siempre he pensado que todas las palabras se acentúan en cuanto a entonación. Aunque es verdad que existen monosílabos átonos: los que, habiendo otro similar, no llevan tilde diacrítica. Investiguemos.
Y por supuesto, gracias Mitcoes por informarte primero y dar tu opinión después. Las razones de llamarlo así y no "Tildes perdidas" son varias:
-Me he topado con gente que desconoce lo que es una tilde. Ten en cuenta que no usamos las mismas palabras en España, Miami, Colombia o Tierra del Fuego. La palabra acento es del dominio común, y este proyecto no trata de español de España, ni del de México, sino de los hablantes del español.
-Nosotros mismos, los que en la escuela diríamos tildes, a veces fuera nos referimos a ellas como acentos a secas, sin decir acento gráfico, ortográfico o gramatical.
-Es un proyecto que, aunque debe ser riguroso, es también muy de calle, y en la calle se usa más la palabra acento.
-Ninguna de estas razones sería válida si tilde no fuera una de las acepciones de acento.
Pero ya que ha surgido el tema, voy a abrir una votación o, al menos, a ampliar la consulta. No hay ningún problema.
Más allá de la polémica suscitada por el título de tu blog, te hago llegar mis más sinceras felicitaciones por el trabajo de difusión de la normativa gráfica.
Alejandro Zarauza Prof. en Castellano, Literatura y Latín Buenos Aires, Argentina
Flaco, esta bien, creo, lo que estas haciendo, pero, cuando se escribe en imprenta mayuscula no va acento, asi que tenes unos cuantos mal puestos, vamos a tener que ir a tras tuyo poniendo "no-acentos". A, también, son tildes no acentos. P.D.: me encargue de no poner ninguna tilde…
No se preocupen, que el título lo estamos debatiendo. Anónimo: seguramente es muy incómodo para ustedes imprimir con acentos las mayúsculas. No me parece un error grave, pero contraviene la norma. Mucha gente cree que no se acentúan las mayúsculas y yo no puedo hacer mucho. En mi trabajo de agencia, ni te cuento lo que sucede si me olvido un acento en mayúscula.
Excelente proyecto! soy traductora y cada vez que veo un cartel malescrito me da escozor. Hay cambios también con pronombres y adverbios.. Xej..solo ya no se acentúa, salvo si se presta a duda.. Saludos
Acentos perdidos (AP) comenzó en una agencia de publicidad el 23 de junio de 2009 como proyecto personal de Pablo Zulaica Parra (Vitoria-Gasteiz, Euskadi, España, 1982), pero gracias al compromiso de muchas personas con las letras, AP lleva años convertido en algo más grande.
El proyecto lo comparten ahora maestros, alumnos y entusiastas de diversa procedencia y pretende intervenir los acentos gráficos (tildes) mal colocados en cualquier cartel escrito en español, especialmente a cargo de instituciones públicas o de grandes anunciantes, como una llamada a la conciencia de quienes participan del mensaje y al interés por los públicos que se expresa en los mensajes. AP engloba su mensaje en el disfrute hacia las letras y en el respeto al lector, y lo toma como un asunto de identidad, esto es, mucho más una actitud que unas capacidades. Se entiende, pues, que el mensaje trasciende la mera reposición de acentos.
Formado inicialmente como publicista, desde 2007 Pablo trabaja en México D.F. como periodista independiente, corrector y conferenciante.
Si te interesa escuchar en tu escuela la charla "SI TE QUIERES MORIR POR UN ACENTO MAL PUESTO SIGNIFICA QUE VAS BIEN", esto es, una defensa distinta de la ortografía, escribe a frescopy@gmail.com.
¿Te interesa patrocinar el blog? Escríbenos.
Cuéntale a tu maestro
¿Crees que podría serle útil a la hora de enseñar? ¿Eres maestro y te animas a replicar el proyecto o parte del mismo? Puedes utilizar el material disponible en el blog.
Eso sí, AP estrenará pronto su 'acento digital'. De momento nos hemos sumado a la campaña Mesas Verdes (AccióNatura/Tiendeo). (Al colocar este logo en tu blog, sus responsables apadrinan 1 m2 de la Sierra Gorda de Querétaro para evitar su deforestación.)
Envíanos tus acentos corregidos
Fotografía uno que hayas pegado, pero si no es posible alcanzar el cartel o pedir permiso al dueño, ponte delante, sujétalo con una mano y pide que te tomen la foto. Lo esperamos en frescopy@gmail.com para publicarlo.
¿Quieres comenzar con tu país, región o lengua? Avísanos para apoyarte.
Colegios y escuelas que envían acentos
- Colegio Salesianos de Linares, Jaén, España. 3º y 4º de ESO. - Escuela Málaga Sí adscrita al Instituto Cervantes. Málaga, España. Clase de Español para extranjeros. - Colegio C. Narciso Goiburu de Colón, Entre Ríos, Argentina. Clase de Economía 4º 1ª. - Colegio (IES) Fuente de San Luis, Valencia, España. - Escuela Don Quijote de Español para extranjeros. Salamanca, España.
DE LUNES A VIERNES, UN ACENTO CADA DÍA
PARTICIPA Y ENVÍA EL TUYO. Si no puedes imprimir, recorta y da forma a un pedazo de papel y pégalo donde creas que falte un acento o haya que reemplazar una letra. Pide permiso siempre que puedas, sobre todo si es un particular. Después, sácale una foto y envía un jpg de entre 500kb y 1mb a frescopy@gmail.com. Si el acento es correcto y es el mejor del día, aparecerá aquí.
Si el letrero está inaccesible, sujeta el acento con la mano y haz una superposición con el fondo del cartel. ¡No vale Photoshop! Reutiliza ese acento o los que no uses, por ejemplo, como separador de libro. ¡Y si puedes, recicla el papel sobrante!
Paquete de acentos para descargar, imprimir y pegar:
Primero. La RAE es quien sienta cátedra en materia de acentos y Acentos Perdidos se alinea a su criterio. AP se ocupa del español sin ninguna pretensión política, y aplaudiría cualquier iniciativa para extenderse a los otros idiomas que conviven con él.
Segundo. AP es una iniciativa lúdica que nació del interés por la redacción correcta y con el propósito inicial de generar ruido para ofrecer servicios particulares de corrector, pero que tiene actualmente el objetivo exclusivo de servir como reclamo universal para una mejor ortografía. Para ello busca ahora la colaboración de cualquier persona que esté dispuesta a proponer ideas o a corregir acentos gráficos allá donde falten. AP intenta poner en práctica el buen ojo y su experiencia particular, los cuales no le eximen de errores humanos.
Tercero. La iniciativa persigue generar sonrisas y no enfados y para ello AP, siempre que puede, pide permiso para adherir acentos o bien los coloca de manera que no cueste demasiado desprenderlos. Así, AP no sale corriendo tras pegar el adhesivo y no reincide si éstos son retirados.
Cuarto. AP no se indigna tanto con las incorrecciones de los negocios particulares, y sí con aquéllas en las que incurren las marcas, los entes públicos o los políticos, y considera que éstos sí tienen responsabilidades sociales inherentes tales como la de comunicar correctamente, salvo que se trate de licencias creativas que no den pie a confusión. No obstante, emplaza a corregir dichas faltas y felicita y festeja públicamente a toda aquella persona o ente que, de manera responsable, se decida a subsanarlas.
Quinto. AP, pese a su origen ibérico, sabe que la RAE no posee la verdad absoluta y defiende las interpretaciones locales de la norma más allá de su diccionario, pero siempre y cuando no sean banales. Asimismo, AP se alegra de que el grado relativo de normatividad en que vive el Distrito Federal no coarte -relativamente- la expresión artística ciudadana.
Sexto. AP no es dogmático en cuanto al uso de los acentos. Considera que la lengua tiene por un lado unas funciones básicas, cuyo fin es la mera comunicación, y para la cual quizás no sean imprescindibles los acentos; y por otro lado, las funciones metalingüística y poética, capaces de generar afecto hacia la lengua misma, hacia lo que evocan y hacia las personas que la utilizan. Con ello, AP reconoce el derecho de las personas a tan sólo comunicarse, pero reivindica el uso de todas las funciones.
Séptimo. En algunos rótulos o carteles fotografiados hay más de un error y sin embargo no todos están corregidos. Imprimir acentos tiene un costo y la ubicación de algunas letras es más accesible que otras, lo cual obliga a hacer cierta selección. Los acentos perdidos son innumerables y su totalidad, para bien o para mal, inabarcable.
También en:
Facebook: grupo "Acentos perdidos (programa de reinserción)" Twitter: AcentosPerdidos
10 comentarios:
Qué gran proyencto, siempre que ando por la calle me duele ver que faltan tildes y donde más es en este caso (en las mayúsculas, hace como 15 años que se tienen que acentuar igualmente pero nadie lo hace...).
Muchas gracias por hacer esto: es una pena que haya más gente que no sabe escribir español que gente que sí sabe...
Yo me apuntaría, los que me conocen lo saben bien, pero he decir, querido amigo/a, que lo que tú vas colocando por ahí son tíldes, y no acentos.
Creo que para ser más precisos deberías llamar tildes perdidas, pues aunque acento puede tener la acepción de tilde, su primera acepción es la de relieve en la pronunciación de una sílaba, de forma que todas las palabras están acentuadas, sólo que unas están tildadas y otras no según las reglas, precisamente para saber donde están acentuadas todas las palabras.
INGLES e INGLÉS están acentuadas, una en la primera sílaba, la otra en la segunda, y lo sabemos por la regla en la primera y por la visible tilde en la segunda.
tilde.
(De tildar).
1. amb. Virgulilla o rasgo que se pone sobre algunas abreviaturas, el que lleva la ñ, y cualquier otro signo que sirva para distinguir una letra de otra o denotar su acentuación. U. m. en f.
2. amb. p. us. Tacha, nota denigrativa.
3. f. Cosa mínima.
acento.
(Del lat. accentus, calco del gr. προσῳδία).
1. m. Relieve que en la pronunciación se da a una sílaba de la palabra, distinguiéndola de las demás por una mayor intensidad o por un tono más alto.
2. m. Tilde, rayita oblicua que en la ortografía española vigente baja de derecha a izquierda de quien escribe o lee. Se usa para indicar en determinados casos la mayor fuerza espiratoria de la sílaba cuya vocal la lleva, p. ej., cámara, símbolo, útil, allá, salió; y también para distinguir una palabra o forma de otra escrita con iguales letras, p. ej., sólo, adverbio, frente a solo, adjetivo; o con ambos fines a la vez, p. ej., tomó frente a tomo; él, pronombre personal, frente a el, artículo.
3. m. Modulación de la voz, entonación.
4. m. Conjunto de las particularidades fonéticas, rítmicas y melódicas que caracterizan el habla de un país, región, ciudad, etc.
5. m. Peculiar energía, ritmo o entonación con que el hablante se expresa según su estado anímico, su propósito, etc. Acento irritado, insinuante, lastimero, burlón.
6. m. Sonido que se emite al hablar o cantar.
7. m. Elemento constitutivo del verso, mediante el cual se marca el ritmo destacando una sílaba sobre las inmediatas.
8. m. Importancia o relieve especial que se concede a determinadas ideas, palabras, hechos, fines, etc. Poner el acento en algo. Con acento en la mejora de los salarios.
~ agudo.
1. m. Tilde o rayita oblicua que baja de derecha a izquierda (´), empleada en otras lenguas con distintos fines que los indicados para la española.
~ circunflejo.
1. m. El que se compone de uno agudo y otro grave unidos por arriba (^). En nuestra lengua no tiene ya uso alguno.
~ de intensidad.
1. m. El que distingue a una sílaba al pronunciarla con mayor fuerza espiratoria.
~ gráfico, o ~ gramatical.
1. m. acento (‖ rayita oblicua que baja de derecha a izquierda).
~ grave.
1. m. Tilde o rayita oblicua que baja de izquierda a derecha de quien escribe o lee (`). En nuestra lengua no tiene ya uso alguno.
~ métrico.
1. m. acento (‖ elemento constitutivo del verso).
~ musical.
1. m. En ciertas lenguas, el que distingue una sílaba al pronunciarla con mayor altura musical.
~ ortográfico.
1. m. acento (‖ rayita oblicua que baja de derecha a izquierda).
~ prosódico.
1. m. acento (‖ relieve en la pronunciación).
~ rítmico.
1. m. acento (‖ elemento constitutivo del verso).
~ tónico.
1. m. El consistente en una elevación del tono.
Ya que nos ponemos puristas, se acentúan todas las palabras, pero sólo algunas llevan tilde...
La inciativa, debería llamarse "Tildes Perdidas".
es tilde, no acento. Antes de hacerse los exquisitos deberían informarse primero...
Gracias Fernando. Efectivamente, yo siempre he pensado que todas las palabras se acentúan en cuanto a entonación. Aunque es verdad que existen monosílabos átonos: los que, habiendo otro similar, no llevan tilde diacrítica. Investiguemos.
Y por supuesto, gracias Mitcoes por informarte primero y dar tu opinión después.
Las razones de llamarlo así y no "Tildes perdidas" son varias:
-Me he topado con gente que desconoce lo que es una tilde. Ten en cuenta que no usamos las mismas palabras en España, Miami, Colombia o Tierra del Fuego. La palabra acento es del dominio común, y este proyecto no trata de español de España, ni del de México, sino de los hablantes del español.
-Nosotros mismos, los que en la escuela diríamos tildes, a veces fuera nos referimos a ellas como acentos a secas, sin decir acento gráfico, ortográfico o gramatical.
-Es un proyecto que, aunque debe ser riguroso, es también muy de calle, y en la calle se usa más la palabra acento.
-Ninguna de estas razones sería válida si tilde no fuera una de las acepciones de acento.
Pero ya que ha surgido el tema, voy a abrir una votación o, al menos, a ampliar la consulta. No hay ningún problema.
¡Un saludo!
P.
Más allá de la polémica suscitada por el título de tu blog, te hago llegar mis más sinceras felicitaciones por el trabajo de difusión de la normativa gráfica.
Alejandro Zarauza
Prof. en Castellano, Literatura y Latín
Buenos Aires, Argentina
Flaco, esta bien, creo, lo que estas haciendo, pero, cuando se escribe en imprenta mayuscula no va acento, asi que tenes unos cuantos mal puestos, vamos a tener que ir a tras tuyo poniendo "no-acentos". A, también, son tildes no acentos.
P.D.: me encargue de no poner ninguna tilde…
Gracias Alejandro.
No se preocupen, que el título lo estamos debatiendo. Anónimo: seguramente es muy incómodo para ustedes imprimir con acentos las mayúsculas. No me parece un error grave, pero contraviene la norma. Mucha gente cree que no se acentúan las mayúsculas y yo no puedo hacer mucho. En mi trabajo de agencia, ni te cuento lo que sucede si me olvido un acento en mayúscula.
Saludos.
Excelente proyecto! soy traductora y cada vez que veo un cartel malescrito me da escozor.
Hay cambios también con pronombres y adverbios..
Xej..solo ya no se acentúa, salvo si se presta a duda..
Saludos
Publicar un comentario