Acento soluble.




Otra vez con los cafés. Toda una campaña plasmada en diversos formatos y muy
presente en la ciudad, pero siempre sin su tilde. Para más inri, aunque a efectos
de acentuación no cambia nada, la única minúscula es la i. En Argentina sería
correcto; en México, no.

18 comentarios:

Man dijo...

En Nueva York, Puerto Rico, La Republica Dominincana, y para el DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA de Real Academia Española no hay un tilde.

Quizás es México que esta equivocado.

Nice shoes by the way.

Alfonso dijo...

Anímate tiene tilde en cualquier lado. En el RAE no viene porque es compuesta, con un tiempo verbal. Pero es esdrújula, y siempre llevan tilde.

Jhon Espinoza dijo...

Man, por reglas ortográficas toda palabra esdrújula como "anímate" (congujación para 'tú') tiene tilde obligatoria. Si no la tuviera sería una palabra grave, la congujación para el pronombre 'vos' el cual no es utilizado en la mayoría de países hispanos.

bolboreta dijo...

Acentos perdidos y adepta hallada.

Magnífico blog.

Saludos.

Ximena dijo...

Hola Pablo!!! hace unas semanas vi tu proyecto en el periódico y debo decir que me encantó,sigue así!!


saludos!!

pd.- estas muy guapo!! jeje,voy a hacer un letrero con palabras sin acentos para ver si así te conozco :D jaja

Ximena dijo...

Hola Pablo!!! hace unas semanas vi tu proyecto en el periódico y debo decir que me encantó,sigue así!!


saludos!!

pd.- estas muy guapo!! jeje,voy a hacer un letrero con palabras sin acentos para ver si así te conozco :D jaja

Man dijo...

Muy bien, pero merece una excepción com anuncios porque el estilo es primaria. Si utilizo un centavo, en lugar de un O en mi blog es por una razón. En lugar de animate a fin de anímate parece bien.

Pardon my Spanish it has been more than 6 years since I used it.

Acentos perdidos dijo...

Hola Man. Gracias por escribir y por tu esfuerzo con el español. No te contesté, porque pensé que era mejor que contestaran otros visitantes. Pero, obviamente, pienso como ellos. Los localismos son variantes que enriquecen la lengua, mas la falta de un acento o tilde nunca será un localismo por capricho. En México no se pronuncia /animáte/, por lo cual, para que sea pronunciado /anímate/ , la palabra debe llevar tilde.

El diseño no es incompatible con la ortografía. Si así lo crees, estás saltándote todas las reglas, eso ya debes de saberlo. No veo por qué un acento va a impedir un diseño que, en realidad, es bastante pobre, como el de la tipografía de la foto. Tan pobre es, que no le pusieron ni el acento.

¡Un saludo!

reii dijo...

me entere que la campaña
iba venir a peru
este primero de agosto

pero donde y como se pueden conseguir
los estiqueres?
y como hago para participar??

un abrazo, buena idea. hay que cuidar un poco el idioma.

nevot dijo...

Buenos días, Man, aquí Raúl desde España. Efectivamente aquí anímate lleva acento, precisamente porque al añadir el pronombre se convierte en esdrújula. Todas las esdrújulas se acentúan.

Anónimo dijo...

En Argentina no lleva tilde... Yo lo leo ANUMATE con acento en la A y es una palabra grave... Nosotros lo pronunciamos de esta manera...

Max dijo...

Alfonso: no tiene tilde en todos los lados.

Jhon Espinoza: el voseo sí es usado en la mayoría de los países hispanohablantes: Argentina, Uruguay, Paraguay, Guatemala, Honduras, El Salvador, Costa Rica, Nicaragua, Chile, regiones de Bolivia, Colombia, Venezuela, Ecuador. Que no son la mayoría de hispanohablantes es otra cosa. Que algunas personas por prejuicios lo consideran inferior es otra cosa. No estoy diciendo que usted es así, pero yo más de una vez he recibido críticas, burlas y "correcciones" por mi uso del voseo.

nevot dijo...

MAX: te equivocas. En España anímate se acentúa, igual que entérate, cáete, muérete, mírame, abrázame, etc. (etcétera, que también es esdrújula y también se acentúa).

Efectivamente en la conjugación con 'vos' se convierte en una palabra llana, grave o paroxítona (acento prosódico en la penúltima sílaba) y tal como dice anónimo se pronuncia aniMAte vos.

Quizás te interese consultar el Diccionario Panhispánico de Dudas de la Real Academia Española, donde lo explica a la perfección: http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=voseo

Fíjate tú (o fijate vos :-) ) en el ejemplo: en España se diría imagínate mientras que en los países donde se utiliza el voseo se diría imaginate.

Jimena dijo...

En este caso , en Argentina, el acento de "anímate" para nosotros sería "animáte". Saludos!!

Gustavo Fainschtein dijo...

Estimado nevot: si prestas (o prestás) atención a lo que expresó Max, verás que no se equivocó.
Alfonso dijo que llevaba tilde en todas partes y Max lo corrigió pues, como tú lo reconoces (o vos lo reconocés), en el voseo no es así.
De paso, aprovecho para mostrar dos casos, a modo de ejemplo, en los que el tilde aparece en el voseo y no en el español estricto: el 'tú prestas' o 'vos prestás' y el 'tú reconoces' o 'vos reconocés' que he empleado en el párrafo anterior.
Saludos.

Gustavo Fainschtein dijo...

Y algo más:
"Las palabras integradas por formas de voseo --tratamiento regional considerado correcto por la Real Academia-- más pronombre enclítico, mantienen el acento que normalmente llevan aquellas formas.
"Ejemplos: avisále (avisá+le), decíme (decí+me), llamános (llamá+nos), acordáte (acordá+te), etcétera."
(Giménez, Esteban, Y por casa... ¿cómo escribimos?, Iª ed., Iª reimp., Buenos Aires, Editorial San Pablo, 1997, pág. 49)
Nuevos saludos (por cierto, desde la Argentina).

nevot dijo...

¡Magnífico! Efectivamente debí entender mal la secuencia. Y buena anotación la de mantener el acento en la palabra aguda al añadirle el pronombre, pues esto es normativo, aunque en España sólo lo usamos en tiempos pretéritos: "Guardóse de la mosca, y comióle la araña".
Buena anotación.

Acentos perdidos dijo...

Gustavo, me hiciste dudar porque argumentabas con una cita textual el diferente acento en el voseo. Pero siento contradecirte: desde 1999, la norma dice que el voseo no se acentúa de manera diferente.

“Las formas del imperativo de segunda persona del singular propias del voseo (→ voseo) siguen, igualmente, las reglas de acentuación; así, cuando se usan sin enclítico, llevan tilde por ser palabras agudas terminadas en vocal: pensá, comé, decí; cuando van seguidas de un solo enclítico, pierden la tilde al convertirse en llanas terminadas en vocal (decime, andate, ponelo) o en -s (avisanos, buscanos) y, si van seguidas de más de un enclítico, llevan tilde por tratarse de palabras esdrújulas: decímelo, ponételo.” (DRAE, ACENTO, 4.3)

Nevot, no encuentro una norma acerca del pretérito, pero creo que, en todo caso, es vieja.