
Con este inciso espero quede subsanada la confusión. Se podrían
seguir escribiendo chorros de tinta, pero
Acentos perdidos va a continuar
con su nombre actual, por dos razones principales:
- Muchos entendemos (yo también) la palabra
tilde como el signo gráfico
del
acento prosódico. No todos, eso es un hecho. Pero hay que recordar
que somos más de veinte países hispanohablantes y no nos queda
sino celebrar la diversidad. Y sólo podemos elegir un nombre.
Se ha comprobado que la palabra
tilde, en algunos lugares, desconcierta.
Acento es más común en la calle y este proyecto nace en la calle.
Aquí es donde entra en juego la siguiente razón.
- El DRAE presenta ocho acepciones en la entrada
acento,
una de las cuales es la de
tilde. Acentos perdidos ha consultado
al servicio online de dudas la conveniencia de utilizar acento para
referirse al signo en el ámbito panhispánico, y la respuesta ha sido
positiva. Como prueba, he aquí el correo electrónico.
El término más aceptado en la calle es
acento. Esta acepción es correcta
para lo que nos concierne. Así pues, nos decantamos por ella.