Hiato mexiquense


Sí, mexiquense, no solo mexicano, pues proviene del Estado de México, una de las 32 entidades de la república norteamericana. Con el nuevo año hemos recibido nuevas fotos de nuevos colaboradores. La responsable de la actividad fue esta vez Laura Zúñiga Orta, maestra de la clase de Español de la Escuela Secundaria Anexa a la Universidad Isidro Fabela, en Toluca, capital mexiquense, a sesenta kilómetros del Distrito Federal. Pero los responsables de las fotos son muchos de sus alumnos, empezando por Annel Carlota Kury Sánchez y Paola Pérez Domínguez, quienes firman la presente, un nuevo hiato con fuerza en su vocal cerrada (la i o la u).

Poco a poco se irán mostrando todas las fotografías aportadas por Annel Carlota, Paola y sus compañeros. Por su entusiasmo, reciban desde aquí todos los alumnos de Laura el agradecimiento de AP.

4 comentarios:

Roger Aleph dijo...

Aunque es correcto decir que México es una "república norteamericana" pues su forma de gobierno es de República Federal y se encuentra en la parte norte del continente americano, es más común decir República Mexicana pues la expresión primera tiene mayor referencia a "Norteamérica" es decir los Estados Unidos de Norteamérica.
Saludos

Acentos perdidos dijo...

Sí, desde luego que sí, pero son dos cosas diferentes. Mientras que República Mexicana es el nombre oficial, república norteamericana es un nombre común junto a un adjetivo que permite evitar decir México demasiadas veces y, como en este caso, evitar una confusión después de decir Estado de México, algo que dudo que se conozca fuera de estas fronteras. Para eso sirven los sinónimos, por eso galo, 'franchute', gabacho (sí, no solo se usa para los estadounidenses), o parisiense se pueden aplicar para hablar de un parisino sin que sean exactamente sinónimos; o tico, costarricense o incluso centroamericano valdrían para hablar de la selección de Costa Rica, si juega contra Australia, por decir algo. Claro que algunos términos son menos respetuosos y menos concretos que otros, así que cuidado... pero todo eso forma parte de una lengua rica.

Precisamente por aquello que tú alegas he escrito lo que he escrito. Veo que a los mexicanos les gusta que les llamen Norteamérica -lo son-, y lo hago además para disuadir a algunos extranjeros que crean que se sitúa en Centroamérica. Eduardo Galeano se queja de la última consecuencia del poder estadounidense: "Y por el camino, nos quitaron el derecho [al resto del continente, incluido su Uruguay] de llamarnos americanos." Tres cuartos de lo mismo.

Te agradezco la aclaración, igualmente.

Saludos,
P.

frescopy@gmail.com dijo...

Es más, me opongo con todo a que "Norteamérica" equivalga a "los Estados Unidos de Norteamérica". Eso sí, me opongo pacíficamente. Como este blog.

Otro saludo, Roger.

P.

Sophia dijo...

Hola! Lo siento, yo no hablo español. I am writing to you from Oxford University Press, and we would like to use this image of the girls pointing at the sign in our IBCC Spanish text book. Please email me to let me know if you require a fee for image use: sophia.matthew@oup.com Muchas gracias!