Pienso, luego fallo


Once meses pegando acentos nos han demostrado que la ortografía es un
asunto transversal. Una clínica privada en uno de los barrios más pudientes
de la capital mexicana exhibe los mismos fallos que cualquier otro. En este
caso, una esdrújula.

Acentos no lavables



Ojo, porque si la serigrafía no es buena pueden perderse los acentos. O
cambiarse de lugar, porque la *ó del ciento veinte no lo necesita, pues no va
exactamente entre números. Además, esta norma tenía más vigencia antes
de que las computadoras permitieran diversas tipografías y posibilidades para
escribir oes diferentes a los ceros. Ahora, hay casos en que una o ya no se
confunde. Al parecer, la ortografía depende cada vez más de las circuns-
tancias.

De posibles e imposibles


Algunos creen que ganar el Mundial es lo más difícil que existe. Yo no.
Al menos, no es tan difícil como lograr que dejemos de confundir el tú
pronombre y el tu determinante. El pronombre te designa a ti, mientras
que el tu determinante complementa -determina- a la casa, al lugar o la
bici que, solamente para añadir información sobre la pertenencia, nos
informa de que es tuya. El primero lleva tilde, el segundo no. Igual sucede
con el , que designa a la primera persona, mientras el mi determinante
solamente añade información de pertenencia, igual que el tu. Sin embargo,
ti nunca lleva tilde, porque jamás nadie dirá ti casa, ni ti carro. Por eso,
se trata de un monosílabo que al no poder confundirse con otro similar
-mi, mí; tu, tú; ti (?)-, no se tilda NUNCA.

Este cartel de un supermercado de bricolaje de Ciudad Juárez (Chihuahua,
México), estaba demasiado alto para que lo podamos corregir. Para mi gusto
(y el de muchos publicistas) los puntos suspensivos sobran, pues no añaden
absolutamente nada y se convierten en un abuso. El pronombre este debería
tildarse por la misma razón -es pronombre y va solo, no determinante de la
palabra lugar-, pero la RAE, en una medida supuestamente simplificadora,
aconseja ya hacerlo solamente en caso de que la
frase ofrezca ambigüedad.

Acentos derretidos




A Melisa Anidjar, Mariana Ferrería y Ani Rodríguez estuvo a punto de darles
un pasmo. Decidieron actuar solamente sobre la primera línea, pero esta
heladería rosarina ofrece más variedad de errores que de sabores en cono.
Eso seguro. Búsquenlos ustedes mismos, y recuerden que en Argentina se
vosea. Me hace especial gracia el exceso de puntuación al final de la
historia del helado de dulce de leche.

Como curiosidad, ese manjar tiene un equivalente aproximado en otros varios
países: cajeta en México, arequipe en Colombia, leche quemada en España y
seguro muchos más. Sin embargo, creo que la fama del argentino se impone al
resto.

Hay que pegarlo fuerte



Tanto bailar y bailar, se les cayó la tilde. En México, los salones pueden
ser como cantinas, lugares de conciertos o, como este, espacios de baile.
Gracias a los propietarios por darnos su visto bueno. Como ustedes bien
saben, es una aguda acabada en vocal, n o s.

Y ojo también con los grabadores



Esta joya la encontraron Fernando y Yeray en su Torrelavega de todos los
días, esa ciudad que, como la nuestra, parece siempre igual. Solamente es
cuestión de saber verla con otros ojos. Y entonces, es infinita.

Se ve que quienes graban placas y chapas también yerran de vez en cuando. Y
en minúsculas. En este caso, se les fue una aguda terminada en vocal, n o s.

¡Aguas con los impresores!



Aguas es una expresión mexicana para decir "cuidado". Cuidado, pues, con los
impresores, que no tienen demasiado en cuenta la ortografía. De todas formas,
el trato no exime de la necesidad de una revisión postrera por parte del
cliente. Suerte que, en este caso, impresor y cliente son el mismo.

Tóner es la adaptación del inglés toner, pero como adaptación que es, lleva
tilde. Se trata de una grave o llana que no termina en n, s ni vocal.

Gracias a los dependientes del establecimiento de la colonia Roma, en la
Ciudad de México, por aceptar de buena gana la intervención.

No incluidos (y los dichosos hiatos)



Se cayeron del menú. Deben saber los comensales que los acentos son aparte.
Estos errores son muy comunes en pizarrones a los que no se presta mucha
atención. Menú, aguda acabada en vocal, y día, con un hiato acentuado en su
vocal cerrada para romper el diptongo que haría pronunciar *dia en una sola
sílaba.
Por Fernando y Yeray, de Acentos perdidos Torrelavega.

Esto nos da pie a profundizar en los hiatos. En el título, la palabra
incluido no lleva tilde. Es una de las excepciones entre los hiatos: el que
forman las dos vocales cerradas, esto es, "ui", no se tilda. Aunque pueda
pronunciarse como hiato, la RAE lo considera como diptongo a la hora de
acentuar: incluido, huir... Sin embargo, dependiendo de la pronunciación
en cada país o zona, considera válida una doble grafía, por ejemplo
huis/huís.
Para deshacer un poco el galimatías:
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&lema=tilde2#12
O entra aquí y busca "huir".

Los chicos de Linares siguen a lo suyo


Sin prisa, pero sin pausa, Linares (Jaén, España) se está convirtiendo en
la ciudad de los acentos, gracias a los alumnos de César del IES Salesianos.
Esta vez es una esdrújula en mayúsculas olvidada por una gran marca de
helados. Cortesía de AP España.

AP a fondo en Gatopardo, número 111


La revista Gatopardo se interesó en el origen de AP y me permitió contar en
sus páginas su historia completa, desde cómo surge hasta qué significa hoy,
así como el porqué de mi llegada a México y otras cuestiones relacionadas
con el origen del proyecto. Un honor, desde aquí un nuevo agradecimiento.
Les dejo con AP al desnudo y las imágenes de Borja Conde (en la edición
impresa del mes de mayo -se publica en diversos países de América-
aparecen más fotografías).

El texto íntegro, aquí.

Ligero de acentos



Como si por no llevar tilde "móvil" fuera a serlo más. Se trata de una
palabra llana o grave que debe tildarse por terminar en n, s o vocal.
Foto tomada en Ciudad de México.

Acento frutal




La reina del vecindario se olvidó su tilde. Vemos que se trata de un olvido,
pues la palabra aquí sí está tildada. Sé cuán difícil es que no se le cuele
ningún acento al redactor del anuncio, pero son muchos los pares de ojos que
ven este tipo de carteles antes de la impresión, no solamente los suyos.

Los acentos no ponchan



En francés es boulevard. En castellano, bulevar. Así que este negocio se
llama un poco en cada idioma. Pero el punto de la foto es el acento en
*clasico, que es esdrújula y se escribe clásico.

Por otro lado, ponchar es el equivalente mexicano para pinchar (un
neumático, por ejemplo).

Agradezco la simpatía de la encargada en el momento de colocar la tilde
en este negocio de la capital mexicana.

A sus órdenes, señor



Cristian Mota, en la República Dominicana, hace caso a un cartel
publicitario, esta vez político. La pregunta surge otra vez: ¿esta es la gente
que gobierna los países? Como ya sucedió en Perú hace meses, podríamos
empezar una cascada de responsabilidades entre los que supuestamente
hacen el trabajo propagandístico al candidato, o a la junta electoral, que
es la que parece firmar. De momento, Cristian les pinta el acento
esdrújulo. (Se entiende que la zona del voseo no abarca a los vecinos de
Haití, por lo cual nunca habría de ser 'expresate'.)
Cortesía de Acentos perdidos en República Dominicana.