Precaución, ¡comas sueltas!

Muy rara vez publico fotos corregidas digitalmente. Está bien corregida, se trata de una aguda acabada en vocal, ene o ese. Sin embargo, ¿qué debemos hacer? ¿Caminar y no correr? ¿O no caminar y, en cambio, correr? La importancia de una coma. Póngala usted donde más le guste.


Es cierto, el sentido común nos guía, pero vaya uno a saber cuán común es este archirreivindicado sentido. ¿Cómo se interpretaría este cartel leído frente a las vías del tren? Yo digo que corra. Y creo que, si uno lo lee mientras va deprisa, por lo menos se confunde.

Cortesía de Doménica Marín, Hillary Morales y Kelly Sagastume desde Guatemala.

Guatemala en las calles


Una nueva oleada de correos hace levantar sospechas. Y enseguida se comprueba que son sólo una avandazilla. Detrás hay una nueva maestra y una nueva brigada acentuadora en alguna ciudad hispanohablante.


Desde hace unas semanas, alumnos de la Universidad del Istmo, Guatemala, están recopilando errores callejeros, mayoritariamente tildes ausentes o acentos fuera de lugar. Estas son las más interesantes.










Y mi favorita. Debe tildarse, y hasta ahí todo está bien. Pero, ¿dónde está la fuerza de voz en esta palabra?:



Las fotos de arriba son una selección de las recibidas. De la mano de la maestra Andrea Contreras, me consta que Flor de María Pineda, María Fernanda Roca, Ivanna Mendizabal, Jacqueline Benfeldt, Leslie Maldonado, Alejandro Velásquez, Ruby García-Rosa, Andrea Mª Miranda, Rogrigo Perdomo, Luis Pedro Valenzuela, Pamela Morales, María José Barrios, Máfer Hernández, José Andrés Peñate, Hugo Montes de Oca, Cristina Benítez, Marisa Parra, Jimena Reyes, Alexandra Granera, Jeniffer A. Monterroso, Natalie Escobar, Marian Aballi, Jhon/John ‘Gmail’, Ana Sofía del Cid, Anelisse Muñoz, Fredy Maldonado, Elio Estrada, Yesul Ma, Andrea Ericastilla, Pablo A. Calderón Cojulún, Isabel Aguilar, Lourdes Batres, Arantxa Higueros/Higueiros, Luis López y el grupo de Doménica, Hillary y Kelly han hecho su tarea. Aunque, todo hay que decirlo, muy poquitos entre los remitentes acentúan sus propios nombres. Sirva recordar que los nombres sí tienen ortografía.

Hay otros nombres que mejor no escribo, ya que he recibido un par de fotos "encontradas", pero que curiosamente fueron publicadas en este mismo blog hace unos años -tomadas por mí mismo- o que bien ya circulan por la red desde hace un tiempo y están bastante vistas. Con mucho gusto publicaré sus hallazgos como ni no hubiera pasado nada, ¡pero necesito que sean nuevos!



Felices tropezones

Ya hace un tiempo que apareció una canción con el nombre Qué difícil es hablar el español. Aquí está, por si acaso, lo que prácticamente es un diccionario de tropezones del habla. Lo traigo a colación ya que el otro día me topé con un concierto promocional de Estopa  y se dieron los malentendidos clásicos de cualquier foráneo llegado a México. Sin embargo, con un poco de gracia, cada malentendido se celebra y da pie a un chascarrillo nuevo. Y a Estopa, gracia le sobra. Es curioso cómo al cabo de un tiempo, y estando ya entre dos tierras, las expresiones más castizas suenan diferente y no es lo mismo escuchar un concierto en tierra propia que en ajena y mucho menos en petit-comité.



Dijeron que en abril vuelven, para quien quiera. En twitter hay un hashtag al respecto, . Y a todo esto, me intriga cómo fijarán los académicos dentro de unos años estos palabros. ¿Tendremos en el diccionario jastag?