tag:blogger.com,1999:blog-8393927781833402462.post7686358093243239654..comments2024-02-28T21:17:54.616-06:00Comments on ACENTOS PERDIDOS: Inciso. Un 'fránkenstein' ortográfico in memóriamPablo Zulaica Parra.http://www.blogger.com/profile/17459851582790640413noreply@blogger.comBlogger15125tag:blogger.com,1999:blog-8393927781833402462.post-18073842606465463682009-11-26T17:31:25.942-06:002009-11-26T17:31:25.942-06:00Muchas gracias por la aclaración.
Saludos.Muchas gracias por la aclaración.<br /><br />Saludos.El Enemigohttps://www.blogger.com/profile/12149280670118764840noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8393927781833402462.post-83231886650734187212009-11-24T17:24:38.352-06:002009-11-24T17:24:38.352-06:00¡Genial, Pablo!
De paso, un saludo a Álex.
Fernand...¡Genial, Pablo!<br />De paso, un saludo a Álex.<br />FernandoFernandonoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8393927781833402462.post-62897405179882093502009-11-24T11:37:03.195-06:002009-11-24T11:37:03.195-06:00Fernando, Álex, ya hay respuesta de la RAE acerca ...Fernando, Álex, ya hay respuesta de la RAE acerca del personaje de Mary Shelley:<br /><br />" En relación con su consulta, le remitimos la siguiente información:<br /> <br /><br /> Es habitual que determinados nombres propios pasen a usarse como comunes cuando adquieren significado léxico y pasan a designar aquellos seres, objetos o lugares que poseen los rasgos más notables o característicos del referente original: un judas, una celestina, un quijote, un potosí. <br /><br /> En su caso, dado que se utiliza con este valor (como 'monstruo, engendro') lo más indicado es escribirlo con minúscula y someterlo a las normas de acentuación del español: un fránkestein ortográfico. Caso paralelo se da, por ejemplo, en aquellos nombres propios de los descubridores o investigadores de una enfermedad que pasan a designarla por sí solos: Tenía párkinson. Medicamento contra el alzhéimer.<br /><br /> No obstante, si se trata de un uso meramente ocasional, es plenamente admisible mantener la forma original con mayúscula y sin tilde: Estás hecho un Hamlet en ese mar de dudas.<br /><br /> Reciba un cordial saludo.<br /><br />Departamento de «Español al día»<br />Real Academia Española"<br /><br />Gracias a los dos por hacerlo notar. La tilde del título se queda.Acentos perdidoshttp://www.acentosperdidos.blogspot.com/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8393927781833402462.post-58416945565744505992009-11-22T19:37:20.179-06:002009-11-22T19:37:20.179-06:00Con un cambio de orden entre el vos y el consultás...Con un cambio de orden entre el vos y el consultás quizás hubiéramos acercado mucho mi castellano y el entrerriano, aparte del vos. Para que luego digan que "sin tildes también se entiende". Fue un gran ejercicio práctico, jeje.<br /><br />Sí, ya hice la consulta y en breve te pongo al corriente ¡Gracias, Fernando! ¡Que descanses!Acentos perdidoshttp://acentosperdidos.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8393927781833402462.post-60023827401465161242009-11-22T18:56:17.131-06:002009-11-22T18:56:17.131-06:00Pablo:
Temí que mi pregunta formulada en español d...Pablo:<br />Temí que mi pregunta formulada en español de Argentina (y de Entre Ríos, particularmente) no fuera lo suficientemente clara, y no lo fue... La reformulo: ¿Consultás vos a la RAE o querés que pregunte yo?... Esto, a los efectos de enviar una sola consulta.<br />Aclaro que, para mí, la gente de la RAE ya es amiga, dado el número de preguntas que he mandado a la fecha. Ja, ja, ja...<br />Bueno, dejo de molestarte por hoy.<br />Buena semana,<br />FernandoFernandonoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8393927781833402462.post-186062424657466912009-11-22T18:52:45.443-06:002009-11-22T18:52:45.443-06:00Claro que consulto. El peligro de internet es que ...Claro que consulto. El peligro de internet es que cualquiera puede crear falsas verdades. Este blog podría ser una gran mentira y no sería el primer experimento (prometo que no lo es :p). De esto, en Wikipedia saben mucho.<br /><br />Todos deberíamos consultar a la RAE, pero yo consulto las dudas que me surgen más allá del diccionario porque también las tengo; y por aquellos descuidados que, en lugar de comprobarlo por sí mismos, me creen a mí o a quien les contó cada regla. Si uno no investiga le pueden engañar.<br /><br />Supongo que cada uno tiene su método. Yo, el diccionario y la gramática de la RAE los miro varias veces al día. Allí está casi todo. En el formulario de dudas en línea habré hecho como seis o siete consultas desde que sé que existe.Acentos perdidoshttp://acentosperdidos.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8393927781833402462.post-43640885934925429212009-11-22T18:33:36.046-06:002009-11-22T18:33:36.046-06:00Pablo, ¿vos consultás a la RAE, entonces?Pablo, ¿vos consultás a la RAE, entonces?Fernandonoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8393927781833402462.post-83063164337768958372009-11-22T18:11:36.504-06:002009-11-22T18:11:36.504-06:00Bueno, conviviremos con la duda entonces... A ver ...Bueno, conviviremos con la duda entonces... A ver cómo lo hacemos.<br />Je, je.<br /><br />Saludos a los dos.<br />P.Acentos perdidoshttp://acentosperdidos.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8393927781833402462.post-51820472977031141712009-11-22T17:50:46.658-06:002009-11-22T17:50:46.658-06:00Pablo y Álex:
Yo también pensé en la posible tilde...Pablo y Álex:<br />Yo también pensé en la posible tilde de la palabra alemana (no reconocida en ninguno de los diccionarios de la RAE), pero no dije nada al respecto por no contar con información de respaldo.<br />Habrá que esperar la respuesta de la RAE misma. (Recuerden que no atiende consultas durante los fines de semana; ja, ja, ja).<br />Saludos,<br />FernandoFernandonoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8393927781833402462.post-19465866288059048142009-11-22T17:46:02.424-06:002009-11-22T17:46:02.424-06:00Fernando, tienes toda la razón, los latinismos tam...Fernando, tienes toda la razón, los latinismos también se someten a las normas castellanas. Gracias.<br /><br />Y Álex, ¡eso es ya hilar muy fino! La n la he visto unos segundos después de olvidarla, gracias igualmente. Al usarlo como nombres común, de alguna manera lo estamos castellanizando. Sin embargo, no me atrevo a rebatir tu punto sobre la tilde. Porque, en ese caso, si respetamos la grafía de origen y lo escribimos sin tilde, ¿deberíamos quizás dejarlo en mayúscula, porque en alemán nombres comunes y adjetivos también van con mayúscula? Es una razón muy débil, pero quizás tendría lógica. ¿Crees que haya "vacíos legales" también en esto de la ortografía?<br /><br />Con tilde, yo lo veo horrible, pero cosas peores se han visto: cedé, cederrón, etc. Yo creo que la RAE con gusto le pondría una. Voy a ver si averiguo, a ver qué responden ellos.<br /><br />Un saludo,<br />P.Acentos perdidoshttp://acentosperdidos.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8393927781833402462.post-74905618986706899552009-11-22T16:44:16.565-06:002009-11-22T16:44:16.565-06:00Hola, Pablo:
Por ser una palabra latina grave ter...Hola, Pablo:<br /><br />Por ser una palabra latina grave terminada en -m, «memóriam» va acentuada gráficamente.<br /><br />Cito las explicaciones de la RAE que corresponden:<br /><br />in memóriam. Loc. lat. que significa ‘en memoria, en recuerdo’, aludiendo a una persona ya fallecida: «La Orquesta de Córdoba ha querido, “in memóriam”, agradecerle al pianista sus desvelos» (Abc [Esp.] 11.10.96); «Acaban de salir de la Copa in memóriam “Pat” Shaw» (Hora [Guat.] 24.6.97).<br /><br />tilde2. Signo ortográfico auxiliar con el que [...]<br /><br />5. Acentuación de voces y expresiones latinas<br /><br />5.1. Las voces y expresiones latinas utilizadas corrientemente en español se someten a las reglas de acentuación: tedeum (sin tilde, por ser palabra aguda terminada en -m); quórum (con tilde, por ser palabra llana terminada en -m); hábeas corpus (hábeas lleva tilde por ser una palabra esdrújula, mientras que corpus no la lleva por ser llana terminada en -s).<br /><br />5.2. Las palabras latinas usadas en el nombre científico de las categorías taxonómicas de animales y plantas (especie, género, familia, etc.) se escriben siempre sin tilde, por tratarse de nomenclaturas de uso internacional: Rana sphenocephala, Quercus ilex, familia Pongidae. [...]<br /><br />(Real Academia Española: Diccionario panhispánico de dudas, 2005)<br /><br />Saludos argentinos para vos y para los seguidores de AP,<br /><br />FernandoFernandonoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8393927781833402462.post-80677193284667900122009-11-22T16:23:21.218-06:002009-11-22T16:23:21.218-06:00se han dado prisa en corregirlo! ahora ya pone &qu...se han dado prisa en corregirlo! ahora ya pone "homenaje"!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8393927781833402462.post-48963781932403368592009-11-22T16:06:41.234-06:002009-11-22T16:06:41.234-06:00Hola P.:
Solo (en esta palabrita la lucha va cont...Hola P.: <br />Solo (en esta palabrita la lucha va <b>contra</b> la tilde, jeje) un pequeño despiste: <em>Frankenstein</em> lleva una <em>n</em> en medio (no *<em>frankestein</em>). <br />Y una curiosidad: dado que la palabra es alemana, su acentuación es esdrújula, por lo que yo en español, personalmente, abogaría por una tilde: <em>fránkenstein</em>.<br />Por cierto, el diptongo <em>ei</em> en alemán se pronuncia /ai/; y de repente, nos topamos con el <em>Poltergeist</em>, que es el mismo caso (en alemán, todos los sustantivos se escriben con mayúscula inicial).<br />Con todo, el alemán no es tan horrible como Frankenstein o un <em>Poltergeist</em>... ;)alexgahrhttps://www.blogger.com/profile/02440542116493365663noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8393927781833402462.post-4907768068313446832009-11-22T15:06:58.653-06:002009-11-22T15:06:58.653-06:00Enemigo, gracias por preguntar. La claridad no es ...Enemigo, gracias por preguntar. La claridad no es menos importante que la ortografía y si hay que ser más claros, pues hay que serlo. Ya he retocado un poco la entrada.<br /><br />Me refería a dos cuestiones. Que no es *homenage, sino homenaje; y que cuando un nombre propio se usa como genérico, se escribe con minúscula:<br /><br />Haro está en La Rioja.<br />Nos pedimos un rioja.<br /><br />Me gusta Picasso.<br />Subastaron un nuevo picasso anoche.<br /><br />Y así sucede con Frankenstein en el título, donde las comillas se deben solamente a que es una palabra extranjera.<br /><br />Un saludo,<br />P.Acentos perdidoshttp://acentosperdidos.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8393927781833402462.post-39188928711883036522009-11-22T14:55:27.850-06:002009-11-22T14:55:27.850-06:00No entendí :S. ¿ES por escribir "homenaje&quo...No entendí :S. ¿ES por escribir "homenaje" con minúscula?El Enemigohttps://www.blogger.com/profile/12149280670118764840noreply@blogger.com